Sprache
Mail
Home

Traducciones de Publicidad
 
Wir
über uns
Über
unsere arbeit
Wie
wir arbeiten
Aus welchen
bereichen kommen wir?

WIE WIR ARBEITEN


Dank Email und Internet arbeiten alle Copywriter, obwohl kilometerweit von einander entfernt, "im gleichen Büro" und, da jeder von uns in seinem eigenen Land lebt, ist er stets, was Marketing, Publicity und Käuferverhalten angeht, auf dem neuesten Stand.

Der Adaptationsprozess eines Textes sieht beispielsweise wir folgt aus:
1.- Der Kunde beauftragt uns mit der kreativen Übersetzung einer auf Spanisch verfassten Zeitungsanzeige in die Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Galicisch und Baskisch.

2.- Er sendet uns den zu übersetzenden Text, ein Briefing und das Timing.

3.- Wir analysieren den Werbetext, bereiten das Material vor, sprechen, wenn nötig, bestimmte Punkte mit dem Kunden ab und erstellen dann die Arbeitsanweisungen und Kommentare für den jeweiligen Copywriter.

4.- Je nach Art des Textes und der Ausgangs- und Zielsprache wählen wir dann den entsprechenden Übersetzer aus.

5.- Wir schicken das gesamte Material unseren Copywriters in London, Frankfurt, Paris, Milan, Lissabon, La Coruña und Bilbao, und 24/48 Stunden später erhält der Kunde dann die kreative Übersetzung der Zeitungsannonce:
- Mit verschiedenen Übersetzungsvarianten
- Unsere Empfehlung für die jeweils beste Übersetzung
- Mit Anmerkungen und Verbesserungsvorschlägen zu jeder Zielsprache, die es dem Kunden erlauben, die richtige Entscheidung zu treffen.


Da wir ein internationaler Zusammenschluß von auf Werbung und Marketing spezialisierten Copywritern sind, die Ihre Kampagnen in die andere Sprache übersetzen und adaptieren, haben Sie den Vorteil, daß in den unterschiedlichsten Ländern qualifizierte Redakteure für Sie die Texte verfassen, fast so als hätten sie eine Agentur, die in jedem Zielgebiet für Sie arbeitet ... nur sehr viel kostengünstiger.