|
QUI
SOM?
Traducciones
de Publicidad (T de P) és una xarxa internacional de
redactors publicitaris professionals (copywriters) amb una
àmplia experiència en agències de publicitat multinacionals,
amb seu a Barcelona. La nostra feina consisteix a traduir-adaptar-recrear
en espanyol, anglès francès, català, alemany, gallec, italià,
basc, portuguès, holandès, danès, romanès, xec, etc. tot
tipus de textos publicitaris, tant de comunicació above
the line com below the line.
Tens a la teva
disposició una xarxa de copywriters professionals amb formació
universitària en Publicitat i Màrqueting. Tenim una llarga
experiència en la creació de campanyes i en la redacció
de textos publicitaris, perquè hem treballat en agències
de publicitat i perquè, quan vam començar a Londres el 1990,
treballàvem per a grans agències de publicitat i per a tot
tipus de clients nacionals i internacionals, marques i sectors
(alimentació, automoció, begudes, bellesa, higiene, neteja,
salut, construcció, cultura, hotels i restauració, telecomunicacions,
finances, indústria, etc.).
Des d'ara pots
respirar tranquil perquè tenim la resposta de preguntes
com:
- Qui pot fer
la traducció creativa d'aquesta campanya a l'anglès?
- Estarà, publicitàriament parlant, ben feta?
- Serà tan notòria com en espanyol? I en alemany? I en francès?
- Com puc saber-ho?
- On puc trobar un bon redactor publicitari nadiu per a
cada llengua?
I és que, de què
serveix crear una bona campanya en catalá si perd eficàcia
en traduir-la a una altra llengua. Les accions de màrqueting
i de comunicació han de ser eficaces en cada llengua, en
cada mercat, en cada país i en cada cultura i, per això,
cal que les elaborin els especialistes. Volem i podem ajudar-te
en les teves campanyes internacionals. No t'arrisquis amb
traductors aliens a la publicitat i a la comunicació empresarial...
i truca'ns.
|