There is more to translating advertising than just translating headlines, advertisements, slogans, leaflets, flyers, TV spots, radio wedges, web pages, banners, etc. Translating advertising means “translating concepts”.
Most of the time that means a creative translation that puts the “concept” across with the necessary words… and not necessarily with the same words as the original text.
A translator who can do that has to be creative and have a special background, experience and talent. It is writing to COMMUNICATE *
* See Copywriting bibliography in this web site. There are many books about copywriting, some written by Mariano Castellblanque, creative director of T de P and lecturer in copywriting at the Autonomous University of Barcelona).