| |
|
|
|
|
|
|
Who
we are?
|
What
do
we do?
|
How
do
we do it?
|
Where
are
we from?
|
Who
we are?
Traducciones de Publicidad (T de P) is an international
network of copywriters with broad experience in multinational
advertising agencies, and head offices in Barcelona.
Our work consists of translating-adapting-recreating
all kinds of advertising texts above and below the line in
Spanish, English, French, Catalan, German, Galician, Italian,
Basque, Portuguese, Dutch, Danish, Romanian, Czech, etc...
We offer you a network of professional copywriters with a
university background in advertising and marketing. Our experience
in the creation of campaigns and editing advertising texts
is backed by our work in advertising agencies and the fact
that since 1990, when we began in London, we have worked for
large advertising agencies and all kinds of national and international
customers, names and sectors (foodstuff, cars, drinks, beauty,
hygiene, cleaning, health, construction, culture, hostelry,
telecommunications, finance, industry, etc.).
Now you can breathe easy because we have the answers to questions
like:
- Who can translate this creatively into English?
- Will it be correct in an advertising sense?
- Will it be as catching as in Spanish? And in German? And
in French?
- How can I know?
- Where can I find a good native copywriter for each language?
What is the point of creating a good campaign in English if
it is not as effective when translated into another language?
Marketing and communications actions have to be effective
in every language, in every market, in every country and in
every culture, and you have to be a specialist to do this.
Our wish is to help you in your international campaigns. Don't
take chances with translators foreign to advertising and business
communication...
and call us.
____________________________
|
|
|