|

Traducciones de Publicidad (T de P) is an international network of copywriters with wide experience in multinational advertising agencies. It is based in Barcelona.
Our work consists in translating-adapting-recreating-writing-copyediting-proofreading all kinds of advertising texts for above the line and below the line communication. We work with Spanish, English, French, Catalan, German, Galician, Italian, Mallorcan, Basque, Portuguese, Dutch, Norwegian, Swedish, Finnish, Rumanian, Czech, Arabic, Chinese, Japanese, Russian, Hebrew, etc.
You have access to a network of professional copywriters who are university graduates in advertising and marketing. We have wide-ranging experience in creating campaigns and in writing advertising copy: we come from advertising agencies and we have been working since 1990 for large advertising agencies and for all kinds of clients, brands and sectors (food, automobile, drinks, beauty, hygiene, cleaning, health, construction, culture, hotels and restaurants, telecommunications, finance, industry, etc.). Now you can breathe freely and let us find the answers to questions such as:
-
Who can do the creative English translation of this campaign?
-
Will it be done properly from the advertising point of view?
-
Will it have the impact that it has in Spanish? And in German? And in French?
-
How can I be sure?
-
Where can I find a good native copywriter for each language?
What is the point of creating a good campaign in English if it loses effectiveness when it is translated to another language? Marketing and communication actions have to be effective in every language, in every market, in every country and in every culture. And for that you have to have a specialist.
We want to help you in your international campaigns – and we can help you! Don’t take a chance with translators from outside the field of advertising and business communication… give us a call.
|